Se você assistiu Blue Dragon no SBT ou em qualquer outro canal, deve ter notado sua dublagem. Ela foi feita no estúdio THE KITCHEN, localizado em Miami, onde há pessoas que falam português. Com isso a dublagem sai mais barata e gera mais lucro.
As vozes dos dubladores por incrível que pareça torna-se um pouco chata e cansativa ao assistir o anime na versão DUBLADA. Isso ocorre devido que, muitas pessoas não estão acostumadas com a voz dos mesmos.
De forma alguma a dublagem brasileira interfere no magnifico enredo do anime.'Essa coisa de sombras e tudo mais ficou show de bola'. A personalidade que cada personagem atribui, sendo que cada um mostra ser diferente do outro.
Espero que tenham gostado dessa postagem (que por sinal não ficou muito grande) e até mais... ^^